La présente édition a été établie sur l’original des traductions françaises du XVIIe siècle par Amelot de la Houssaye (L’Homme universel et L’Art de la prudence ou L’Homme de cour), et Joseph de Courbeville, de la Compagnie de Jésus (Le Héros). Au-delà d’une simple et scrupuleuse littéralité, ces traductions partagent, ce qui semble plus essentiel, l’esprit du texte de Gracián. En outre elles offrent un exemple de la langue de ce siècle, qui constitue une manière d’idéal et s’adresse non au spécialiste mais à quiconque souhaite d’abord LIRE Gracián.
Un livre de 317 pages au format 15 cm x 21 cm
Attention ! Cette édition n'est pas un fac-simile (plus ou moins médiocre) d'éditions anciennes. Le texte a été entièrement ressaisi et annoté, l'orthographe et la ponctuation ont été modernisées.